Russisch & Nederlands
Tolken

Novdoc heeft ruime ervaring met tolken Russisch-Nederlands-Russisch, Russisch-Engels-Russisch en Spaans-Russisch en Spaans-Nederlands bij presentaties, debatten, onderhandelingen bij internationale bijeenkomsten, festivals, voor NGO's, reisgezelschappen.

Vertalen

Het dagboek van Anne Frank werd in 1994 door Novdoc naar het Russich vertaald. Het toneelstuk Poegatsjov en De Zwarte Man van Sergei Jesenin zijn samen met Richard Haasen vertaald naar het Nederlands. Het boek 'Diepst van je gevoel' over psychoanalyse van Frans Schalkwijk werd door Novdoc naar het Russisch vertaald. Vele artikelen van Oleg Klimov voor NRC Handelsblad werden door verzorgt. Novdoc verzorgt vertalingen van ruw filmmateriaal, correspondentie, projectvooorstellen, manuscripten, subsidieaanvragen, voor diverse organisaties.

Interviews

Novdoc verzorgt interviews voor documentaires en films waaronder Red Stuff, Trein naar Grozny, Dans Grozny Dans, Engelen des doods, Fatal Reaction Moskow, en Drie Kameraden. Door de rustige, vriendschapppelijke maar indringende manier van interviewen ontstaan vertrouwelijke gesprekken.

Ondertiteling

Voor Nederlandse en Russische films en documentaires verzorgt Novdoc ruwe vertalingen vooor de montage en uiteindelijk de ondertiteling. Wij hebben samengewerkt met vele gerenomeerde regiseurs, producenten en omroepen. Recent maakte Novdoc de ondertiteling voor Ali Kurban Sid van Jos de Putter, Hermitage van aljona van der Horst